Profiili ja asetukset
Tili
Hallinnoi tiliä
Kirjaudu ulos
Mätäkuu

Suomen kesät lämpenevät – paheneeko myös mätäkuu?

Osa mätäkuun infektioista liittyy kyllä kesään, mutta mätäkuulla ei juuri ole merkitystä nykysuomalaisen kesässä.

Kun ilmasto lämpenee, paheneeko mätäkuu? Mätäkuulla tarkoitetaan 23.7. alkavaa kuukauden ajanjaksoa. Kansanuskomuksena on, että loppukesän kuumuus saa ruoan pilaantumaan herkemmin ja tekee haavoista tulehdusalttiita. Uskotaan, että silloin infektioita on enemmän ja että ne paranevan huonommin.

Ilmatieteen laitoksen tuottaman tutkimuksen mukaan Suomen kesä on lämmennyt noin asteen verran 1880-luvun jälkeen. Onko siis lämpenevillä kesillä vaikutusta mätäkuuhun?

Lääkärikeskus Mehiläisen yleislääketieteen erikoislääkäri Juha Heino ei usko, että lämpötilalla on merkitystä mätäkuuhun.

– Oma huomioni on, että osa infektioista liittyy sinällään kesään mutta ei varsinaisesti juuri mätäkuuhun. Kesäloman aikana oleillaan usein kevyissä vaatteissa ulkona ja saadaan nirhaumia. Paraneminen hidastuu, kun suojaus on vaikeaa tai puutteellista, Heino sanoo.

Nimityksenkin taustalla väärinkäsitys

Mätäkuun todenperäisyyttä on tutkittu esimerkiksi Töölön sairaalassa. Vuosina 2002–2005 sairaalan kirurgit kävivät läpi 50 000 sairaalaan tuodun potilaan tiedot. Mätäkuun aikana tulehtuneita haavoja oli enemmän kuin normaalisti. Ne myös vaativat leikkaushoitoa useammin. Heinon mukaan tämän uudempaa tutkimustietoa aiheesta ei ole.

Sairaaloiden toiminnassa mätäkuuta ei kuitenkaan oteta erityisesti huomioon.

– Sairaaloissa noudatetaan aina samanlaista infektioriskin arviointia ja hygieniatasoa, Heino kertoo.

Mätäkuu on nimityksenäkin harhaanjohtava ja syntynyt alkujaan väärinkäsityksen seurauksena.

Mätäkuuta kutsutaan useissa indoeurooppalaisissa kielissä ”koiranpäiviksi”. Nimitys juontaa vanhasta tähtitieteellisestä havainnosta, jonka mukaan Ison koiran tähtikuvion kirkkain tähti Sirius eli Koirantähti nousee loppukesästä näkyviin Välimeren ympäristön maissa juuri ennen auringonnousua.

Saksan kielestä lainattiin sana rodendage aikoinaan tanskaan, mutta prosessissa tapahtui kömmähdys. Yhdyssanan alkuosaksi tulkittiin sanan rode (koira) sijasta sana roden (mätä). Käännösvirhe siirtyi edelleen ruotsin kieleen (rötmånad) ja siitä suomeen. Siksi mekin puhumme mätäkuusta.

Seuraa Apu360:n WhatsApp-kanavaa

Koska jokaisella tarinalla on merkitystä.

Kommentit
Ei kommentteja vielä
Katso myös nämä
Uusimmat
Tilaa uutiskirje tästä

Tulossa vain kiinnostavia, hauskoja ja tärkeitä viestejä.

terve
KäyttöehdotTietosuojaselosteEvästekäytännöt