Apu

Poikamme maailmalla – Ismo Leikola ei lipsahda itsekehun ansaan

Poikamme maailmalla – Ismo Leikola ei lipsahda itsekehun ansaan
Ismo Leikola sanoo, että suomalainen saa tehdä useaa asiaa, mutta ei lipsahtaa kehumaan itseään.
Julkaistu: 12.3.2021
Ismo Leikola puhuu englantia keskisuomalaisella aksentilla ja menestyy stand up -koomikkona Yhdysvalloissa. Hän ja Angelika-vaimo tulivat Suomeen pakoon koronaa, mutta palaavat takaisin heti kun voivat.
Muutitte Angelika-puolisosi kanssa vuonna 2015 Los Angelesiin voitettuasi Laugh Factoryn järjestämän Maailman hauskin ihminen -kilpailun. Syyskuun alussa tulitte Suomeen koronaa karkuun. Mikä on tilanne nyt?
Palamme Los Angelesiin heti kun voimme. Ainoa syy, miksi emme ole siellä, on hengittää viruksetonta ilmaa. Haluan menestyä Amerikassa ja pärjätä heidän ehdoillaan. En ole liikkeellä sillä mielellä, että haen sieltä meriittejä ja tulen Suomeen rehvastelemaan.
Korona-aika poiki myös yhteisen kirjan Suo, kuokka ja Hollywood, jossa kuvaatte Amerikan-arkeanne varsin suorasukaiseen tyyliin. Kirjassa kerrotaan, että Angelika-vaimosi olisi loistava koomikko erityisesti raivoajana, mutta hän ei suostu lavalle. Teette töitä yhdessä esityksiäsi varten ja kirjoititte kirjan yhdessä. Miksi ette kerro työstänne yhdessä?
Vaimoni ei halua olla julkisuuden henkilö. Minäkään en olisi halunnut julkisuutta, mutta se oli hinta siitä, että halusin tehdä komiikkaa.
Houkuttelen vaimoani yhä lavalle. Hän on hauska ihminen sekä kirjallisesti että puhuessaan. Hän on joskus kokeillut stand upia ja tehnyt pienen keikan. Se meni hyvin ja hän oli tosi lupaava, mutta hän sanoi, ettei nauttinut tilanteesta, eivätkä naurut muuttaneet asiaa.
Esiintyminen vaatii tietynlaista luonteenlaatua.
Esiinnyit Conan O’Brienin suositussa tv-show’ssa 22.1.2018. Olet ainoa suomalainen, joka on kertonut isossa amerikkalaisessa tv-ohjelmassa viisi minuuttia takapuolesta eli englannin ass-sanan merkityksistä. Ne olivat urallesi tärkeät viisi minuuttia. Miten paljon jännitit?
Olin todella innoissani, että se tapahtui. Se oli elämäni tärkein keikka. Odotimme takahuoneessa kolmisen tuntia, ja se oli hermostuttavaa.
Silloin odottavan aika oli todella pitkä. Siinä tilanteessa ei voi enää muuttaa mitään. Ensimmäisen naurun jälkeen jännitys katosi kokonaan, ja keikka meni hyvin.
Komiikassasi leikittelet sanoilla ja kielellä, niin suomeksi kuin englanniksi. Onko ollut vaikeaa muokata sanaleikkejä muulle kuin äidinkielellesi?
Ei mitään voinut muokata, vaan kaikki täytyi aloittaa alusta. Kielianalyysiin pohjautuva komiikka täytyy rakentaa täysin kielen ehdoilla, ja se on todella vaikeaa. Se on myös minulle intohimo.
Esimerkiksi ass-juttuun meni vuosi, ennen kuin se hioutui lopulliseen muotoonsa. Oli se aikamoista puurtamista.
Puhut englantia keskisuomalaisella aksentilla. Millaisia kommentteja kuulet kielitaidostasi ja aksentistasi?
Puhun selkeästi, ja kaikki ymmärtävät, mitä puhun. Korostukseni on ollut pelkkä etu. Se jää mieleen ja kuulostaa erilaiselta. Olen kuitenkin hyvilläni siitä, että aksenttini on vähentynyt.
Amerikkalaisille tulee vähätellyksi omaa kielitaitoa, mutta minulle sanotaan usein, että puhun parempaa englantia kuin keskivertoamerikkalainen.
"Suomalaisista kukaan ei tiedä mitään. Se on haitta, mutta myös etu, sillä silloin ei ole kahleita."
Olen 95-prosenttisesti oma itseni. Alun perin menin esiintymään omana itsenäni, aloin kertoa juttua. En ole hirveästi miettinyt asiaa enkä ole rakentanut hahmoa tietoisesti.
Stand up -komiikka on maailman vaikein ja helpoin asia. Se on parhaimmillaan surffaamista aallonharjalla. Toki jutut pitää olla mietitty hyvin. Vaihdan settiä aika usein ja treenaan koko ajan uutta.
Kerrot kirjassanne, että suomalaisen komiikan vieminen englannin kielelle on sinulle kuin elämäntehtävä ja ettei se ole helppoa. Mikä sen tekee vaikeaksi?
Komedia on ollut intohimoni pienestä asti. Olen iloinen, että saan olla osa suomalaisen komedian jatkumoa.
Iso osa komiikasta on kulttuurisidonnaista, mutta esimerkiksi suomalaisesta no niin -jutusta myös ulkomaalaiset ovat tykänneet – varsinkin ne, joilla on joku kontakti suomalaisiin.
On kansallisuuksia, joista on selkeitä stereotypioita ympäri maailmaa, kuten saksalaiset. Suomalaisista kukaan ei tiedä mitään. Se on haitta, mutta myös etu, sillä silloin ei ole kahleita.
Millaisista asioista et tee komiikkaa?
Sellaisista, joista en ole keksinyt mitään tarpeeksi hauskaa.
Ainoa ohjesääntöni on, etten tee poliittista huumoria niin, että olisin selkeästi jonkun puolella ja jotakin vastaan.
Sanot, että Suomessa pitää olla todella varovainen, ettei lipsahda kehumaan itseään. Kehu itseäsi nyt.
Tuo on ansa. En kehu. Vähän sama kuin sanoisit ensin, että humalassa ei saa ajaa ja sen jälkeen, että aja nyt humalassa tämän kerran.
Kerrotte kirjassa Kity-koirastanne käyttäen persoonapronominia hän. Mitä sanot ihmisille, joiden mielestä tämä on turhaa eläimen inhimillistämistä?
Hän-ilmaisu vain tuntui kirjassa hauskemmalta. Se ei ole kannanotto. Oikeassa elämässä en sano hän mistään. Älkää siis huoliko: käytän myös teistä ihmisistä sanaa se.
Kerro jotain, jota emme tiedä sinusta?
Olen viime kuukausien aikana laihtunut aika paljon. Olen tehnyt pilatesta, kävellyt ja syönyt vähähiilihydraattista ruokaa.

Ismo Leikola

  • Syntynyt: 1979 Jyväskylässä
  • Asuu: Los Angelesissa
  • Perhe: puoliso Angelika ja rescue-koira Kity
  • Harrastaa: viime aikoina pilatesta
  • Ajankohtaista: Ismo ja Angelika Leikolan kirja Suo, kuokka ja Hollywood (Siltala)
Kommentoi »